《先知》
写英文黔驴技穷的时候,会引用《先知》的句子。
之前在《ON FREEDOM 自由》 已介绍过《先知》。
《先知》英文全集:http://www.katsandogz.com/gibran.html
《先知》中文翻译: http://amidha.myweb.hinet.net/books/TheProphet.htm
写英文黔驴技穷的时候,会引用《先知》的句子。
之前在《ON FREEDOM 自由》 已介绍过《先知》。
《先知》英文全集:http://www.katsandogz.com/gibran.html
《先知》中文翻译: http://amidha.myweb.hinet.net/books/TheProphet.htm
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Sorry, the comment form is closed at this time.
Powered by WordPress
看了幾頁,頭暈……
果然是個英文文盲,唉……
Comment by aemon — 6月29日2006年 @ 8:44 pm
頭暈?那就別要再來,何苦難為自己.
amy li
Comment by amy li — 7月3日2006年 @ 1:22 am
或許是找尋一些連自己也不知道是甚麼的東西吧……
又或許,是一種對自己外在的測度和內在的挑戰進行深刻而廣泛審視的方法,可能是一種為難,但絕對是為了令自己在將來不會再「更為難」才會為難……吧(雖然未必如願,也末必能找到自己想要的東西)……
Comment by 凱 — 7月7日2006年 @ 1:13 am
早幾天upgrade了你的wordpress, interface有改動, 但大致上一樣。
Comment by m — 7月12日2006年 @ 12:00 am
aemon ,你不会有什么英文障碍,实在是作者的英文表达太古。之所以喜欢说《先知》,有自己的道理,只是懒得说。其中一个原因是:作者千锤百炼四年才完成《先知》,他的第一本书。
amy,你真爽。我想…有时网友留言就似在街上遇熟人:“吃过饭了吗?”只是表达“我看见你了。”
凱,看了你的话,我愣了半响。哈,太极拳般的说话,不容易。
m美眉,别忘了我的[最新統計]呀。好,谢谢,我会好好用它。又当然,我也不要忘了我说的话。
Comment by 萱言 — 7月13日2006年 @ 7:53 pm
hi grace
long time no see , u appear again
lee
Comment by LEE — 7月14日2006年 @ 9:11 am
可不可以email你的pw給我?_?
Comment by m — 7月17日2006年 @ 12:52 am
等等。 :)
Comment by 萱言 — 7月24日2006年 @ 10:24 pm
ok, 新既wp-stats其實一早upload再, 不過後台做返active, 改少少野就得
Comment by marky — 8月7日2006年 @ 3:12 am
marky ,真要谢谢。老实说好似不碰电脑也没什么怅然若失感觉,嘿~
明天应该会将PW找出来email你。
Comment by 萱言 — 8月16日2006年 @ 8:25 pm