《畫中話》
[序]
一天我收到有一張圖片的e-mail,沒放大觀看時,以爲是一張相,等我細看這幅名爲《Mocha-finish》的畫,被一些東西懾住了,最初不確信吸引我的是什麽,放大再看,這一下看到骨子裏去。
原本想學寫畫評,如果那個馬鞍山圖書館的下午,那幾個女生不是一直在旁雞啄不斷的話。
…不企圖解剖那股魅力的肌理,那些流利的線條毋庸置疑,只想談觀者自畫中衍生的感覺,不是正式的“配文”,暫時不會特意知會作者。(爲此寫文,早得到首肯。)
估不到一個月後,身在異國他鄉,我再次想起畫中那只貓,有話不可不說。這實在不是好時機,我甚至不能上網看它,當我寫這文時。不能查找更多畫壇術語,甚至沒有一張舒適的書桌,甚至打不了繁體字。(各位,如果你有簡體字/繁體字功能,請將此文轉換後e-mail我,鑒於看中文會亂碼,煩請用附件。謝。)
借次機會多謝來信提醒我的友人,“[有一次北島接受採訪:“多年來四處飄泊,有什麽東西是一直帶在身邊,沒有丟棄的?他說:是中文。這是唯一不能丟的行李。]”
總不能爲了帶多一件新行李,丟棄一件唯一不能丟的行李。
我被說服。
之一: 《圖像再現》
畢卡索說:“畫畫就是一種寫日記的方式。”
繪畫與文字描繪都是記憶符號的一種,仿造當下所見。各人有各人的眼睛,[見]有不同的角度。誰將自己所見訴之與你,你進入他的描訴,認同,這是藝術順滑的流程。就像思想的支流彙聚了,你會感到前所未有的感動。
我感到了這種力量。雖然霎時間有點思路混濁。欲表達對畫中那只貓的觀感,委實讓我困惑,那天。
栩栩如生、光影掌控、魔法式的筆法,暫不在我談論之列,在我回港去Pau的畫室看真迹前。
我錯覺走進了它,推開一扇虛掩的門,很自然地走進。
正如柏拉圖在《智者篇》中說:“難道我們不應該說以建築藝術製作一所房子,而以繪畫藝術製作另一所房屋,一種爲清醒者而製造的人工夢嗎?”
我坐進這[房屋]。
我坐在London一扇窗戶旁的單人床上,背依靠牆,膝上放著電腦,偶爾望望澄明的天空上急步的雲,搖曳的樹枝,對面那棟樓的小男孩不走正門,自窗臺跳進跳出… …好吧,不能夠完全脫離真實生活,就努力去見證它。
如此沈入一幅畫,刹那間,人生每一個階段自我調整中發生的動搖都靜止了。這樣子去訴說,讓我在幹的時候沒頂。
我走進一幅畫,並沒有觸到不可逾越的障礙。畫面和我的記憶産生了交叉作用,我已不需要看畫中的貓,貓還在。
“只看雲斷成飛雨,不道雲從底處來。”也許這只貓不是在進入你的眼睛時展示了豐富性,在它進入你的眼睛前,它已經潛在你的生命的角落,今天只是躥了出來。
相信你也看到畫中那對貓眼[看]著什麽,仿佛盯著一個生命的[死角],灰飛不滅。
一件藝術品是“通過某種氣質所看到的自然一角”,左拉說。
畢卡索又說“繪畫不需要理解,…而是要牽動觀看者的感情,真正的藝術品不能讓人一眼掃過無動於衷,而是要人們爲之動情,通過想像開始自己的創作,在震撼中蘇醒”。
你又會如何說?
之二:《不管你是誰》
畫中貓說——
不管你是誰,此時凝視著我的人。我並非你想的那樣,甚至相差甚遠,但我樂意你望著我去想,這是我存在的意義。
誰是那個想要來明白我的人?
如果你不能幻想自己匍匐在什麽心事之下,你如何進入我眼睛的隧道?如果你擠這隧道感到苦楚,從我們的對視中挪開,做你自己的事去。
當你行走在人群中,像你腦海中有一扇窗,我冷不丁躥出來,你又想起了我,為什麽呢?
因為我觸到你某處,用我嘆息的身體掙紮著發出的毛尖般的觸及,你躲不了。
“In all people I see myself.(我在所有人身上看到自己《草葉集》)”
你就是我,有時。
“Hence forth I ask not good -fortune,I myself am good -fortune.”從此我不再要求幸福,我自己就是幸福。我說,你也可以這樣說,不管你是誰。
[後記]:
畫作者PAU告訴過我:“I like to draw sooooo much ”“the drawing was drawn by 4B 0.5 mehc. pencil. ”
我可以想像PAU化費了不菲的心力。暫草言二三,有待日後整理。
對我來說, 畫是一種語言
Comment by 迷 — 5月31日2005年 @ 11:58 pm
而且是一种可以用沉默去涵括的语言。
=“当人们不能用其他语言,而只能用自身语言,亦即绘画概念时,这种绘画概念才是纯粹的。”
在看完London一些“现代画”后,反而怀念大师们以千锤百炼的技法去取胜的时期。
一心研究再现准确性的学院教师发现,学画学生的困难不仅应归于不能摹写自然,还应归于不能看到自然。
…喜欢画中那份能看到的自然。
迷,说来我还不知道你喜欢哪些画作?
Comment by 萱 — 6月1日2005年 @ 1:18 am
Dali
http://www.dali-gallery.com/
同
Escher
http://www.worldofescher.com/gallery/
我比較喜歡超現實既作品……..
另外亦喜歡國畫…特別是 趙孟頫 的山水和人物…….
http://www.epochtimes.com/b5/csc27_11.htm
Comment by 迷 — 6月1日2005年 @ 10:43 pm
我只是看見一隻貓,僅此而已.
Comment by victory999 — 6月2日2005年 @ 10:12 pm
抱歉,周五为轻装走动,没带电脑。虽然有在学校上网,但顾及查找旅游资料,所以没回应。
迷,我以前也用了不少的画做插图,那三网站都不错。帮我省了找图的时间。哈哈
victory999幸而你是中医师不是兽医,不然,你或会告诉我们画中的猫的病症?嘻嘻
有不同的[看法]是好事。
Comment by 萱 — 6月6日2005年 @ 10:48 pm
看牠好好的,沒有病,大概是[春眠不覺曉]吧。
Comment by victory999 — 6月10日2005年 @ 11:18 pm
哈~
我不知道我们有否忘记PAU的《Mocha-finish》之主题。
Comment by 萱 — 6月14日2005年 @ 12:32 am
是不是這樣?word軟件已經具備繁簡互轉功能…..
Comment by victory999 — 6月16日2005年 @ 2:59 am
是~。谢谢你帮我转码,以前用PC机也能转码。众所周知Apple中文功能比不上,我用的ibookG4要先将文件贮存为纯文字挡案,再开启“文件格式转换程式”=》简体字转繁体字。
不方便是一回事(贮存为纯文字挡案后将会失去文字格式…),不能完全成功转码才是我弃用的主因。很多时要逐字更正,遇到一些标点符号会全行乱码,费时。
细心的人该知道在此文贴出后,我已学会转码,尾段文字早转体。也习惯了在Apple上不用滑鼠,用手指跳舞。还有,运用iphoto等,《我的第一本Apple书》已被我消化完。有时间的话,会学更多。
Comment by 萱 — 6月21日2005年 @ 12:00 am
hi Pau, thanks for post this image, glad you like this, how’s your life in London??
how come you go to London?? you said you study in Aust??? But anyway, great to see you travel around the world.
Great to see you learn so much also, when will you back to Hong Kong for holiday????
Comment by pau — 7月2日2005年 @ 5:34 pm
pau,差点看漏你的留言。哈~
八月三○离开london回港。正在落实九月二一日去澳洲的事。
今天无暇谈,过几天e-mail你。
Comment by 萱 — 7月5日2005年 @ 7:26 pm