萱言文字浮現的暗湧

3月28日2005年

《拾級而上》——贈Stannum

Filed under: 生活速寫 — 萱言 @ 3:28 am



可有留意香港中央圖書館大理石臺階下雕刻的名句?
每次經過我都會放慢腳步,特意去瀏覽幾條。昨天當我立心要記載時,搜尋網站,不獲。並且發現可作為宣傳本港文化的香港中央圖書館,網頁資料還不够豐富,連雕塑的圖片也欠奉。
於是,聽《天空小說的創作與演繹》前後,我匆匆拍了些相片,並將臺階下的字抄了下來。抄寫過程中,來往的人十居八九會對友人說:[石階下有字!以前沒留意到。]
多少美好的東西跟我們擦身而過?

當我還來得及做這件事,我就做了。
且以此文敬賀網友Stannum3月28號生日。祝Stannum的人生如這些大理石石階,穩健上升、風雨無損、拾級而上、幸運接踵而至。
也許有一天,當他在“雪梨快將落成的「世界廣場」(World Square)呼喚愛”後,他會在香港中央圖書館呼喚愛港情懷,順道証實其真實性。
祝身在彼邦的Stannum生日快樂!!! :)

香港中央圖書館門前有二組石階,每組又分二列,每列43階。分成4列走完的話,共計172級,84級石階刻有真言。
有關香港中央圖書館圖片([萱言相簿]有小部分)、資料稍後進一步整理。請先觀賞石階下被人忽視的醒世格言:

< 左手第一列石級>
第3級臺階:“沒有人不愛惜他的生命,但很少人珍視他的時間。”梁實秋《時間即生命》
第5級臺階:“橫眉泠對千夫指,俯首甘爲孺子牛。”魯迅《集外集。自嘲》
第7級臺階:“人之知識,若登梯然,准一級,則所見念廣。”陸九淵《語錄》
第9級臺階:“莫等閑白了少年頭,空悲切。”岳飛《滿江紅》
第11級臺階:“萬物靜觀皆自得。”程顥《秋日偶成》
第13級臺階:“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。”范仲淹《岳陽樓記》
第15級臺階:“業精於勤,荒於嬉;行成于忍,毀于隨。”韓愈《進學解》
第17級臺階:“天生我材必有用” 李白《將進酒》
第19級臺階:“學者不患才之不贍,而總志之不立。”徐幹《中論。治學》
第21級臺階:“理者,成物之文也;道者,萬物之所以成也。故日:[道,理之者也。]《韓非子。解老》
第23級臺階:“君子之學也,入乎耳,箸乎心,布乎四體,形乎動靜。”《荀子。勸學》
第25級臺階:“親親而仁民,仁民而愛物。”《孟子。盡心上》
第27級臺階:“苟日新,日日新又日新。”《禮記。大學》
第29級臺階:“學而不思則罔,思而不學則殆。”《論語。為政》
第31級臺階:“吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗正而望矣,不如登高博見也。”
第33級臺階:“大知觀見於遠近,故小而不寡,大而不多,知量無窮。”《莊子。秋水》
第35級臺階:“江河不惡,小穀之滿己也,故能大。聖人者,事無辭也,物無違也,故能爲天下器。”《墨子。親士》
第37級臺階:“君子博學于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!”《論語。雍也》
第39級臺階:“大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。”《禮記。大學》
第41級臺階:“知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強。”《老子。三十三》
第43級臺階:“天行健,君子以自強不息。地勢坤,觀子以厚德載物。”《周易。上經》

< 左手第二列石級>
第3級臺階:“人生雖痛苦,卻並不悲觀,因為它終抱著快樂的希望。”錢鍾書
《寫在人生邊上》
第5級臺階:“希望便是快樂,創造便是快樂。”《冰心選集》
第7級臺階:“志不立,天下無可成之事。”王守仁《教條示龍場諸生》
第9級臺階:“循序而漸進,熟讀而精思。”朱熹《讀書之要》
第11級臺階:“小學以明理,文以述志,思以通其學,氦以達其文。”蘇軾《送人序》
第13級臺階:“開卷有益。” 王闢之《澠水燕談錄》
第15級臺階:“以不息為體,以日新為道。”劉禹錫《鈞賦》
第17級臺階:“讀書破萬卷,下筆如有神。”杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》
第19級臺階:“丈夫志四海,萬裏猶比鄰。”曹植《贈白馬王彪》
第21級臺階:“人有所學,則有力矣。”王充《論衡。効力篇》
第23級臺階:“凡百事之成也必在敬之,其敗也必在慢之。”《荀子。議兵》
第25級臺階:“物而不物,故能物物。”《莊子。在宥》
第27級臺階:“博學而詳說之,將以反說約也。”《孟子。離婁》
第29級臺階:“其然也,有所以然也。其然也同,其所以然不必同。”《墨子。小取》
第31級臺階:“太山不立好惡,故能成其高;江海不擇小助,故能成其家。”《韓非子。大禮》
第33級臺階:“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。”屈原《離騷》
第35級臺階:“老吾老,以及人之老;幼吾幼以及人之幼。”《孟子。染惠王上》
第37級臺階:“智者之意,必雜於利害,雜於利。”《孫子兵法。九變篇》
第39級臺階:“博學之,審問之,慎思之,明辨之篤行之,而患可解也。務可信也,雜於害。”《禮記。中庸》
第41級臺階:“己所不欲,勿施于人。”《論語。顔淵 》
第43級臺階:“不慕古,不留今,與時變,與俗化。”《管子。正世》

< 右手邊第一列石級>
第3級臺階:The greater our knowledge increases the more our ignorance unfolds.
第5級臺階:The proper study of mankind is books.
第7級臺階:Where is the knowledge we have lost in knowledge?
第9級臺階:The dream of yesterday is the hope of today and reality of tomorrow.
第11級臺階:The least of things with a meaning is worth more in life than the greatest of things without it.
第13級臺階:The truth is more important than the fact.
第15級臺階:Life is not easy for any of us, we must work and above all we must believe in ourselves.
第17級臺階:You see thing; and you say, “why?” but I dream things that never were; and I say ,“why not?”
第19級臺階:A great library contains the diary of the human race.
第21級臺階:The man who does not read good books has no advantage over the man who can’t read them.
第23級臺階:Knowledge advance by steps, and not by leaps.
第25級臺階:The best effect of any book is that it excites the reader to self-activity.
第27級臺階:The important thing in life is to have a great aim and the determination to attain it.
第29級臺階:Integrity without knowledge is weak and useless, and knowledge without integrity is dangerous and dreadful
第31級臺階:A good book is the precious life-blood of a master spirit, embalmed and treasured up on purpose to a life beyond life.
第33級臺階:I think .therefore I am.
第35級臺階:For also knowledge itself is power.
第37級臺階:Seize the day.
第39級臺階:All men by nature desire knowledge.
第41級臺階:Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding.
第43級臺階:I know nothing except the fact of my ignorance.

< 右手第二列石級>
第3級臺階:A man can be destroyed but not defeated.
第5級臺階:Our history has been greatly shaped by people who read their way to opportunity and achievements in public libraries.
第7級臺階:Perplexity is the beginning of knowledge.
第9級臺階:We could never learn to be brave and patient ,if there were only joy in the world.
第11級臺階:The good life is one inspired by love and guided by knowledge.
第13級臺階:You must write for children in the same way as you do for adults, only better.
第15級臺階:Not ignorance , but the ignorance of ignorance of ignorance, is the death of knowledge.
第17級臺階:The voice of the intellect is a soft one ,but it does not rest till it has gained a hearing.
第19級臺階:Genius is one percent inspiration and ninety –nine per cent perspiration.
第21級臺階:A good book is the best of friends, the same today and forever.
第23級臺階:The greatest friend of truth is time, her greatest enemy is prejudice, and her constant company is humility.
第25級臺階:The world is a book ,Every step we take opens a new page for us.
第27級臺階:Knowledge is proud that he has learned so much ,wisdom is humble that he knows no more.
第29級臺階:Reading is to the mind what exercise is to the body.
第31級臺階:The whole dignity of man lies in the power of thought.
第33級臺階:All that glisters is not gold.
第35級臺階:The value of life lies not in the length of days, but in the use we make of them.
第37級臺階:Happy is the man who could search out the causes of things.
第39級臺階:An intelligent mind acquires knowledge.
第41級臺階:The begriming is the most important part of the work.
第43級臺階:To every thing there is a season .and a time to every purpose under the heaven.

(你可知香港中央圖書館正門,那個轉動的“The world is my book”的地球儀邊有幾個小噴泉圍繞它?館內外的雕像有何象征意義?)

13 Comments »

  1. 謝謝你這一份生日禮物。市政局圖書館﹐是我曾經留連忘返的地方﹔當然﹐以前去的是大會堂或灣仔圖書館。今天﹐市政局已煙銷雲散﹐但我依然記得那一朵簡單美麗的洋紫荊標誌。中央圖書館﹐落成後幾次回港也沒有到過。它座落的摩頓台是我留下不少回憶的地方﹐賣物會﹐永安文化中心﹐聯校開會——我突然驚覺到自己四五歲後有記憶的日子﹐在香港與在澳洲﹐已差不多一樣長了。沒有到過那裡﹐不是因為怕惹起舊事﹐而是建築物的外貌﹐實在令人不忍睹。落成於九十年代末﹐但風格竟然是滯後二十年後現代風格﹐還浪費了這麼多公帑。不過﹐不知道這些很有意思的格言﹐是建築師的心思﹐還是圖書館的呢﹖對不起﹐扯得太遠﹐悶壞你這裡的讀者。

    Comment by Stannum — 3月28日2005年 @ 6:22 am

  2. 萱,愛死你的文字啊!我生日的一天,也來為我寫一篇吧!

    Comment by Elaine — 3月28日2005年 @ 12:44 pm

  3. 勾起Stannum 你一點點思“香”情了。 :)
    你會如何俯拾在幾乎同等的時光中分散兩地的記憶,旁人難以窺視。牽扯感情的地方往往因為曾在那時空停留,特別是已遠離/要遠離。聚散有時,人心有餘情。离愁別緒不知不覺也籠罩了我,一切都彌足珍貴起來。
    既然你不喜歡此建築的設計,格言當然是圖書館的心思了,嘻嘻。知你要求高才找來84句名言任君選擇。生日,快快樂樂就好。

    也許世界如香港中央圖書館門口那句[The world is my book],人物、地點都是句子,經過那些字句時,人的心情似標點符號般,留在其間。有時改變了標點符號的位置,句意會變得更美好。
    繼續分享世界這本書吧,你、妳、我、他、她,在網上。

    Elaine,你何時生日呢? :)

    Comment by — 3月28日2005年 @ 1:19 pm

  4. 一月的第三天。

    Comment by Elaine — 3月28日2005年 @ 3:10 pm

  5. 哎呀,那陣子為海嘯傷怀…錯過了。這次記住了。(雖然布偶健忘 :) )

    Comment by — 3月28日2005年 @ 3:29 pm

  6. Stannum,因為細雨濛濛,打濕了的臺階英文字不太清,難免抄錯,煩請較對。
    沒有抄寫英文名句的作者名字,等待你日後完善之,或更有紀念意義。
    希望香港中央圖書館臺階下84句名言資料,在網絡世界長存,以紀念網上相濡以沫的日子。

    Comment by — 3月28日2005年 @ 3:54 pm

  7. 祝身在彼”"邦”"的Stannum生日快樂!!!

    Comment by HEHE^^ — 3月30日2005年 @ 11:22 pm

  8. “”邦”"字耐人尋味,江湖幫派。哈~

    Comment by — 3月30日2005年 @ 11:55 pm

  9. 兩年前我曾參加過的「2003交換日記」圈子,有朋友曾把四十二條中文諺語抄錄下來,如今剛好有你的補充,可以令我有一個完整的珍藏。

    何時你會抄錄由又一城到城大的中英諺語呢?

    Comment by Now_do_it — 4月2日2005年 @ 1:53 am

  10. now_do_it,歡迎光臨。
    噢,早知你有42條中文,我就不用抄得那麽辛苦了。爲了看清每個字,真要用點鞠躬的姿式,加上近期用眼過度,視力下降… …(又邀功 :)
    你的珍藏收在哪裡呢?為何我在網上找不到?又一城到城大的中英諺語?你為何不能[now do it]?(嘿嘿)
    夜了,僅粗閱了你的網,有空再訪、再談。

    Comment by — 4月2日2005年 @ 2:41 am

  11. 謝謝你的回應,「2003交換日記」圈子所發的文章沒有放上網,況且《圖書館名言大展》又不是我的作品。我已另文用電郵發給你,請查收。

    至於又一城到城大的中英諺語這個提議,見你那麼有毅力,我拍馬也追不上,所以不妨獻計,特別是你已經有訂單如下。

    >>萱,愛死你的文字啊!我生日的一天,也來為我寫一篇吧!

    >>Comment by Elaine — 3月28日2005年 @ 12:44 pm

    茫茫網海,偶然聯繫得上,始終是一份〝緣〞,沒有你的壯舉─抄錄香港中央圖書館大理石臺階下雕刻的名人精句,我又怎會跟你打招呼。

    以下是我向朋友推廣的《圖書館名言大展》,你的貢獻極大,在此謝過。

    Comment by Now_do_it — 4月2日2005年 @ 9:50 am

  12. 別客气。稍後回你e-mail。
    壯舉?我不舉的,哈哈。
    …不敢隨便承諾什麼了。
    同意:[茫茫網海,偶然聯繫得上,始終是一份〝緣〞]。我亦因此結識各位,網上濟濟一堂。現實中的熟人反而不習慣在網上交往。
    因為我們彼此存在,我們才保持著最初那份熱情。

    Comment by — 4月2日2005年 @ 2:24 pm

  13. 看了Now_do_it的e-mail, 原來2003年5月21日母親節,有人己抄過其中42條中文名句。並且寫過“看!如今才真的〝的起心肝〞寫出來,你要離開喇,把握機會還是讓它輕輕溜走?」相信你知道最後的答案為何。詳見下文。…(sour grapes)”
    那句[要離開喇…讓它輕輕溜走?]竟跟我某瞬間的心思相通… 無論如何,我己留下了想留下的美好感覺…
    在不同的時空,有個人做過同樣的抄寫,同樣懷著[別意]嗎?有一點很明顯,我比那人更能[吃苦],不僅另抄了英文,也抄寫了中央圖書館每座雕塑的中英文指引。拍攝時面前的人、物帶給我的觀感,祝福的心思、腦海中勾畫的一個圖書館的故事…讓我知道我要比別人更[忍耐],才能完成我想達成的事。
    (”Hi,你好!”想對03年抄過臺階文字的人說。他日該作者若見此文,請進來打聲招呼。)

    Comment by — 4月2日2005年 @ 8:29 pm

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.

Powered by WordPress