萱言文字浮現的暗湧

2月27日2005年

《簡說繁簡》

Filed under: 生活速寫 — 萱言 @ 8:45 pm

有人在討論繁/簡體字,有說同音字寫為簡單的那個字的簡體字,在翻譯古文、繁體字時,易出錯,造成混亂,云云。
作爲一個在內地接受了12年簡體字教育,從沒接受過繁體字教育的來港人士,我想說:
簡、繁字人士都會寫錯字,不必以偏概全。簡體字並不混亂,試想建國幾十年來,那些搞中文研究的教授都只是在混飯吃嗎?
有人認為[在不引起混淆的情况下,同音字合幷爲簡單的那個字。]引起混亂。注意那句話的前提,若有混亂只是個人問題。比如[肖峰同肖何](蕭峰蕭何)就是出版社之過失。出版界兩良莠不齊,己不是某地問題。
說句不好聽的話,如果你有一個剛開始學寫字的小孩,你想他寫繁/簡?排除辛苦因素,也涉及前程問題。要小孩學英文是想他走向世界,學簡體是…
內地很多古籍書也是繁體字,兼容並包是大勢所趨。[自從80年代初廢除第二批簡化字以來,中國政府采用了以維持現狀,追求語言文字使用的連續性和穩定性爲主的語言文字政策,目前已經放弃了漢語拉丁化的計劃。]簡體字同化港人的時代不是我們這輩人可見到,何必杞人憂天?不喜歡簡體字買港版臺版好了,沒人逼你看簡體字喔。

語言只是工具,只是一個人思想的載體,實在不必太計較,用得其所可也。我不認為我努力用繁體字是對簡體字的不忠。當我們說人家為何不會用繁/簡體字時,請捫心自問你自己能否用不慣用的繁/簡體寫一篇完全不出錯字的文?對此我就深有體會。
建站時我頗堅持提供簡體與繁體二個版本供人選擇,但那是程式設計員才能做到的事。想想我寫文的目的…放棄。後來通過友人找過一間內地網絡公司,不幸所托非人,該公司迄今也不能交貨。錢是小事,熱情冷卻是真,走近內地網友圈的打算擱置。
我堅持繁體字,掌握不好,難免不倫不類,表面看二頭不到岸。但,在我而言,一是尊重本地文化,二是學多一樣東西。

[聖人不凝滯於物,而能與世推移。] (聖人不為外物所羈絆,而能隨世俗進退轉移。)學習讓自己轉變得更好,不必拘泥什麽。用何字體重要嗎?你會說英文又如何?別人一樣會說你是中國式英語,人家可不會因為你會流利的英文當你是外國人,你還是中國人一個。
文字的地域差的確是頭痛的問題,比如,內地人就不會將[同理]用[同情地]來表達,比如簡體[A象B]=A像B… …軟件處理也有漏洞,何必庸人自撓。看到千差萬別中的美,得些陌域感更好。(當然,這跟我本人意愿消除錯字是兩回事。)

語言是橋梁,我們通過它達成什麽,不必繞著它團團轉。如果你有份量,寫什麽出來,各國語言都會繞著它團團轉。

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.

Powered by WordPress